有考网有考网合作机构>温州培训学校>温州樱花国际日语培训
温州樱花国际日语培训
全国统一学习专线 8:30-21:00
位置:有考网 > 小语种>日语> 日语中“辛苦了”的表达方式如何区分和选择?  正文

日语中“辛苦了”的表达方式如何区分和选择?

发布时间:2022-04-18 10:40:12来源:转载

日语里面经常会表达辛苦了这个意思,一般我们在慰劳别人的时候,总是会说「ご苦労さま」或「お疲れさま」。前者多用于上级对下级的慰问,而后者则相反,很多书本或课程中也都会有这样的说明。但是事实上,这两句慰问语的使用并非完全遵循这样的规律的。具体情况我们来往下看看吧。

「お疲れ様」比「ご苦労様」尊敬程度高。

平时在公司里,作为上司的经理或者部长等往往对准备下班的下级说一句“ご苦労様”表示感谢或者慰劳,但作为要下班离去的下级职员却不能对上司这样讲。

相对而言,「お疲れ様」一般没有太严格的上下关系的区分,因此适用的场合也很多。

部下对上司、年长者用「お疲れ様でございました」,同事之间直接说「お疲れ」,对同辈以下的伙伴则可带着亲热的口吻讲「お疲れ様」。

但是,有时候正是因为我们已经用的非常习惯了,反而会在无意识之中犯一些错误。比如,早上来到办公室,对昨晚加班的同事说一声「昨日、お疲れ様でした」,这无可厚非。

但是如果早上对着同事或上司毫无缘由的说「お疲れ様」就是禁忌了。

毕竟在一大早就被认为是「疲れている」的状态,这会让人感到不愉快。所以我们一定要留意这句话的使用前提,一定是在对方做了什么之后,对其的所作所为表示慰问和感谢。

值得一提的是,在企业中,虽然「ご苦労様」是上级对下级使用的慰问语,但是我们仍然经常能听到上司对辛苦了一天的员工说「お疲れ様」。这又是什么原因呢?

首先,正如刚才提到的,「お疲れ様」对于上下级关系没有那么严格的区分,上司对下属使用也是正常的现象。还有一个比较重要的原因就是日本人说话的习惯,「ご苦労様」虽然是上级对下级使用的慰问语,但是总会给人一种说话人地位高上,非常了不起的感觉。

有时候,为了避免给人这样的感觉,即使是上级也会选择用「お疲れ様」来代替「ご苦労様」,以促成更自然的对话。

例句:

皆さん、ご苦労様。一休みしてください。

大家辛苦了,休息一会儿吧。

「お先に失礼します。」

「お疲れさま。」

“我先走了。”

“辛苦了。”

更多培训课程: 温州日语 更多学校信息: 温州樱花国际日语培训 咨询电话:

相关内容: 日语语法知识 日语敬语 日语辛苦了怎么说

同类文章
最新文章
相关热词
导航

雅思 托福 GRE SSAT SAT GMAT ACT 个人提升英语 英语四六级 多邻国英语测试 词库 IB 英语口语 商务英语 公共英语 考研英语 青少儿英语 成人英语 A-Level 学生英语 初高中英语 OSSD AP课程 AEAS个性化定制课程 一级建造师 二级建造师 消防工程师 消防设施操作员 BIM 造价工程师 环评师 监理工程师 咨询工程师 安全工程师 建筑八大员 公路水运检测 通信工程 装配式工程师 注册电气工程师 二级注册建筑师 一级注册建筑师 智慧消防工程师 智慧建造工程师 全过程工程咨询师 EPC 碳排放管理师 ACCA CFA 注册会计师 会计证 初中级经济师 初级会计师 中级会计师 基金从业 证券从业 税务师 薪税师 企业合规师 会计就业实操 期货从业 FRM CMA CQF 教师资格 人力资源管理 导游考试 心理咨询师 健康管理师 社会工作师 普通话 育婴员 物流师 家庭教育指导师 专利代理师 教师招聘 儿童专注力 儿童情绪管理 法律职业资格 少儿编程 书法培训 国画 茶艺 乐器音乐 舞蹈 棋类 机器人编程 戏曲培训 信奥赛C++ 少儿小主播 口才培训 篮球培训 商务办公 影视后期 剪辑包装 游戏设计 游戏程序 UI设计 室内设计 photoshop CAD制图 视觉设计 商业空间设计 平面设计