有考网有考网合作机构>成都培训学校>成都西门欧风小语种培训学校
成都西门欧风小语种培训学校
全国统一学习专线 8:30-21:00
位置:有考网 > 小语种 > 葡萄牙语 > 西班牙语和葡萄牙语有什么差异?  正文

西班牙语和葡萄牙语有什么差异?

发布时间:2021-08-13 15:14:00来源:转载

西班牙语、葡萄牙语、法语、意大利语和罗马尼亚语,他们都属于印欧语系的的一个语族。那么这期我们就再从语言学的角度,浅谈罗曼语族中的西班牙语与葡萄牙语异同处。西班牙语和葡萄牙语有什么差异?听说学了西班牙语,就等同于学了葡萄牙语,这是真的吗?一起来看看。

西班牙语和葡萄牙语有什么差异?

有时候在某些情况下罗曼语系间可以理解对方的意思,但只在一定程度上。据研究较高程度的互通度是西班牙语和葡萄牙语之间或在西班牙语和意大利语之间的或者是意大利语和罗马尼亚语之间的。非常奇怪的是,这种互通可能是单向的。葡萄牙语使用者一般能更好理解西班牙语口语,西班牙语使用者却不太能理解葡语口音。

一、词汇:

像任何一对罗曼语族语言一样,西班牙语和葡萄牙语共享百分之八十九词汇相似度,这就意味着百分之八十九的单词在另外一个语言中都有同源词,尽管同源词经常看起来听起来很相似但发展的不同,并且现在听起来看起来也有很多不同的同源词。

二、发音:

西班牙语和葡萄牙语的口语形式比书面形式互通低,主要原因是两者语音体系有显著差异。

葡萄牙语比西班牙语的语音体系更为复杂,葡语有很多额外的音,导致葡萄牙语使用者更容易理解西班牙语口语,但反之则不行的一个重要原因。

三、语法:

西班牙语和葡萄牙语语法通常很相似,但是也有很多的不同。比如,两个语言基本上都有两个性别(阳性和阴性)。但是有时同源词的性别是不同的。西班牙语以“-aje”结尾的单词都是阳性,它们在葡萄牙语中“-agem”结尾的同等词都是阴性。

西班牙语:el viaje (为阳性)

葡萄牙语:a viagem(为阴性)

两个语言都有4个冠词对应两个性别的单复数:

西班牙语:el,la,los,las

葡萄牙语:o,os,a,as

但是在西班牙语中有中性单数定冠词“lo”,它不与名词使用,但与形容词或物主代词一起使用为了像名词一样使用它们。

比如:Lo importante es amar.(重要的是爱)

葡萄牙语: O important é o amor.

“O”作为阳性单数定冠词。

四、时态:

两个语言动词时态的运作方式都很相似,几乎所有动词时态在另一语言中都有对应时态,只是动词变位稍微不同。

西班牙语:Nosotros

comemos pescado.(我们吃鱼。)

葡萄牙语:Nós

comemos peixe.

所以现在时形式是相同的。接下来是过去时句子:

西班牙语:Ellos comieron

pescado.(他们吃了鱼)

葡萄牙语:Eles comeram

peixe.

我们可以看作动词变位不同,但是结构是相同的。接下来是将来时:

西班牙语:Yo comeré pescado.(我将吃鱼)

葡萄牙语:Eu comerei pexie.

动词系统的一个差异是完成时使用不同助动词形成,西班牙语用“haber”作为助动词,意为“to be”,但我们可以把它作为助动词翻译成“have”,葡萄牙语中动词“haver”但反而动词“ter”被用作为助动词,意为“to be”。

西班牙语:Yo he leído el libro.(我已经阅读过书了。)

葡萄牙语:Eu tenho lido o livro.(我一直在读书。)

大家可以看到助词是不一样的,但是“阅读”的动词的过去分词几乎相同。但更为重要的是,这类句子在任意语言中意思都不同,西班牙语是我已阅读过书了,葡萄牙语则是我一直在读书。也就是,过去动作仍然在持续中。那么葡萄牙语中想说我已经阅读过书了,更多的会使用过去时,像这样:

Eu li o livro.

而且更神奇的是,拉丁美洲的西班牙语在这方面更像葡萄牙语。这个差异仅限于现在完成时,过去完成时没有这种差异。

所以当你想表达他们已经读过书了。(过去完成时)

西班牙语:Ellos habían leído el libro.

葡萄牙语:Eles tinham lido o livro.

这两者之间的主要差异只是助动词。

更多培训课程: 成都葡萄牙语 更多学校信息: 成都西门欧风小语种培训学校 咨询电话:

相关内容: 西班牙语 西班牙语和葡萄牙语的区别 欧风小语种培训

同类文章
相关热词