用考网 > 学历类 > 中考 > 中考语文 > 基础知识 > 《九月十日即事原文翻译及鉴赏》正文

九月十日即事原文翻译及鉴赏

用考网【基础知识】 编辑:焯杰 发布时间:2016-08-05 12:38:41

  《九月十日即事》是李白创作的一首五言古诗,借菊花的遭遇,抒发自己惋惜之情。下面学习啦小编为大家带来九月十日即事原文翻译及鉴赏,欢迎大家阅读。

  九月十日即事原文欣赏:

  昨日登高罢,今朝更举觞。

  菊花何太苦,遭此两重阳?

  九月十日即事原文翻译:

  昨天刚登上龙山宴饮,今天又在这里举起了酒杯。

  菊花为何这样受苦,遭到两个重阳的采折之罪?

  注释:

  1.即事:以眼前事物为题材之诗,称即事。

  2.登高:古时重阳节有登高的习俗。

  3.更:再。举觞(shāng):举杯。觞,古代喝酒用的器具。

  4.遭此两重阳:古时重阳节有采菊宴赏的习俗。重阳后一日宴赏为小重阳。菊花两遇饮宴,两遭采摘,故有遭此两重阳之言。

  九月十日即事原文鉴赏:

  在唐宋时代,九月十日被称为“小重阳”,诗人从这一角度入手,说菊花在大小重阳两天内连续遇到人们的登高、宴饮,两次遭到采撷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉浇愁,朦胧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他这个朝廷“逐臣”,他痛苦地发问:菊花为什么要遭到“两重阳”的重创?对于赏菊的人们来说,重阳节的欢乐情绪言犹未尽,所以九月十日还要继续宴饮;但菊花作为一种生命的个体,却要忍受两遭采撷之苦。诗人以其极为敏感、幽微的灵秀之心,站在菊花的立场上,发现了这一诗意的空间。实际上,诗人是借菊花之苦来寄托自己内心的极度苦闷。借叹菊花,而感慨自己被馋离京、流放夜郎的坎坷与不幸,正见其愁怀难以排解。此诗语虽平淡,内涵却十分深沉。主要表现了作者一生屡遭挫败和打击,而在节日里所引发的忧伤情绪。

看完这篇文章的人还看了:

1.昨日登高罢 今朝更举觞

2.99重阳节黑板报

3.重阳庆佳节黑板报文字

4.关于秋天的诗词有哪些

5.关于重阳节的诗词

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部