端午即事原文翻译及赏析
用考网【基础知识】 编辑:焯杰 发布时间:2016-10-10 16:36:40
端午即事是南宋诗人文天祥的作品,这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。下面学习啦小编为大家带来端午即事原文翻译及赏析,希望大家喜欢。
《端午即事》诗歌原文
五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。
丹心照夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均,三湘隔辽海。
《端午即事》诗歌翻译
五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。
往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。
注释
即事:就眼前之事歌咏。
故人:古人,死者。
新知:新结交的知己。
丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。
夙昔:指昔时,往日。
灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。
三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。
隔:间隔,距离。
辽海:泛指辽河流域以东至海地区。
《端午即事》诗歌赏析
文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。
在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象
端午即事原文翻译及赏析相关文章:
【基础知识】图文推荐
- 上一篇:屈原塔诗歌原文及赏析
- 下一篇:海棠原文翻译及赏析