用考网 > 学历类 > 中考 > 中考语文 > 基础知识 > 《端午即事原文翻译及赏析》正文

端午即事原文翻译及赏析

用考网【基础知识】 编辑:焯杰 发布时间:2016-10-10 16:36:40

  端午即事是南宋诗人文天祥的作品,这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象。下面学习啦小编为大家带来端午即事原文翻译及赏析,希望大家喜欢。

端午即事原文翻译及赏析

  《端午即事》诗歌原文

  五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。

  丹心照夙昔,鬓发日已改。 我欲从灵均,三湘隔辽海。

  《端午即事》诗歌翻译

  五月五日是端午节,你赠与我了一枝艾草。死者却看不见,新结交的知己却在万里之外。

  往日能够为国尽忠的人,现在已经白发苍苍。我想要从屈原那里得到希望,三湘相隔的比较远。

  注释

  即事:就眼前之事歌咏。

  故人:古人,死者。

  新知:新结交的知己。

  丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。

  夙昔:指昔时,往日。

  灵均:形容土地美好而平坦,含有“屈”字的意思。在这里指屈原。

  三湘:指沅湘、潇湘、资湘(或蒸湘),合称“三湘”。也可以指湖南一带。

  隔:间隔,距离。

  辽海:泛指辽河流域以东至海地区。

  《端午即事》诗歌赏析

  文天祥德祐二年(1276)出使元军被扣,在镇江逃脱后,不幸的是又一度被谣言所诬陷。为了表明心志,他愤然写下了这首《端午即事》。

  在诗中端午节欢愉的背后暗含着作者的一丝无奈,但是即使在这种境况中,他在内心深处仍然满怀着“丹心照夙昔”的壮志。这首诗塑造了一位像屈原一样为国难奔波却壮志不已的士大夫形象

端午即事原文翻译及赏析相关文章:

1.文天祥的诗《端午即事》原文和鉴赏

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部