文言文翻译要点讲解
用考网【高考语文备考】 编辑:焯杰 发布时间:2016-03-25 08:45:47
翻译文言文不是能读懂文本就可以轻易做到的,还是需要掌握一定的技巧才行。下面是学习啦小编整理的高考语文文言文翻译要点讲解,希望可以对大家的高考语文备考有所帮助。
文言文翻译要点讲解:
文言文翻译应该掌握五字诀:留、删、增、调、变。
1.留
即保留古今相同的词和专有名词,如人名、地名、朝代名、国名、官职、年号、某些典章制度名称以及物品名称等,这些不必翻译。硬要翻译,反而会弄巧成拙。
2.删
删去一些只起语法作用,没有实际意义的虚词;无法对应地用现代汉语进行翻译,删后又不影响句子的准确通顺的,亦可删去。
3.增
把文言文的单音词译成现代汉语的双音词;文言文中省略的成分,在翻译时也应增补出来。
4.调
将古今汉语不同的语序,按现代汉语的规范调整。如:“有一言而可以终身行之者乎?”是一个定语后置句,翻译时就要把定语“可以终身行”调到中心词“一言”之前。再如:“句读之不知,惑之不解”是两个宾语前置句,应按“不知句读,不解惑”来翻译。
5.变
就是变通,在忠实于原文的基础上,活译有关文字。如:“波澜不惊”,可译为“(湖面)风平浪静”。
以上就是学习啦小编为大家带来的高考语文文言文翻译要点讲解,欢迎大家学习!
【高考语文备考】图文推荐
- 上一篇:提高语文阅读理解能力技巧
- 下一篇:表达技巧鉴赏题答题技巧