用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《英语六级考试翻译模拟题译文讲解》正文

英语六级考试翻译模拟题译文讲解

用考网【翻译】 编辑:焯杰 发布时间:2016-10-06 16:55:34

  要做好六级考试中英语翻译部分,考生就要坚持平时每天的翻译练习。下面是学习啦小编带来的英语六级考试翻译模拟题讲解,希望对你有所帮助。

  英语六级考试翻译模拟题(一)

  打车难已经成为大城市人们生活中较为普遍的问题。城市人口规模的扩大,人类社会活动的不断多元(diversification)化都增加了对出租车的需求。随着城市交通拥堵状况不断加剧,为避免堵车影响收人,上下班高峰时段很多司机不愿意跑拥堵路段和主城区,导致市民在一些交通枢纽、商业中心、医院附近很难打到出租车。城市建设影响了出租车的使用效率。出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生,这也是导致打车难的人为因素。

  英语六级考试翻译模拟题译文讲解

  It has been a common problem in large city residents' life that it's hard to take a taxi. The increase of urban population and diversification of social activities make the demand for taxi rise. As the traffic jam becomes worse in cities,to guarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urban areas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportation junctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi. Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers are the human factors that make it difficult to take a taxi.

  1.打车难:可译为it's hard to take a taxi,作为problem的同位语,意义表达清楚自然。

  2.增加了对出租车的需求:可译为make the demand for taxi rise。

  3.为避免堵车影响收入:可灵活地译为to guarantee personal income。采用逆向译法,上下文反复出现“堵车”这个词,所以可以省略。

  4.出租车行业不规范,拒载行为屡屡发生:这里是说明原因,为了句式简明,可以处理为动名词和独立主格的形式,直接充当句子主语。

  5.人为因素:可译为human factor。

  英语六级考试翻译模拟题(二)

  中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节,即从农历最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异,但通常每个家庭都会在除夕夜团聚,一起吃年夜饭。为驱厄运、迎好运,家家户户都会进行大扫除。人们还会在门上粘贴红色的对联,对联的主题为健康、发财和好运。其他的活动还有放鞭炮、发红包和探访亲友等。

  英语六级考试翻译模拟题译文讲解

  Chinese New Year is the most important traditional Chinese festival. In China, it is also known as the Spring Festival.

  New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month.Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place.However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner.It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck.And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers,giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.

  中国新年 Chinese New Year

  春节 the Spring Festival

  除夕 Chinese New Year’s Eve

  元宵节 the Lantern Festival

  农历 lunar calendar 有差异 vary

  年夜饭 annual reunion dinner

  驱厄运 sweep away ill fortune

  迎好运 bring in good luck

  大扫除 thoroughly clean the house

  对联 couplets

  放鞭炮 light firecrackers

  发红包 give money in red envelopes

英语六级考试翻译模拟题译文讲解相关文章:

1.英语六级考试翻译训练题及译文

2.英语六级段落翻译专练题附译文讲解

3.英语六级翻译模拟练习及译文详解

4.英语六级段落翻译试题译文讲解

5.六级考试段落翻译模拟含译文

6.英语六级翻译模拟训练及翻译详解

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部