用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《六级翻译专题练习附译文解析》正文

六级翻译专题练习附译文解析

用考网【翻译】 编辑:焯杰 发布时间:2016-05-04 14:14:01

  要做好英语六级的翻译题,需要考生平时多做翻译练习,提高翻译技巧。下面是学习啦小编为大家带来英语六级翻译专题练习附译文解析,供各位考生备考练习。

  六级翻译专题练习原文:网络游戏

  随着电脑和互联网的普及,人们能玩的游戏很多。年轻人尤其喜欢网络游戏。然而,这一现象给许多家长和老师带来了很多的困扰,很多学生沉迷于游戏,导致健康状况和学习成绩的下降。相反地,有些人指出玩网络游戏可以帮助玩家练习他们的反应能力,这对形成敏捷的反应和思维很有帮助。而且,在玩电脑游戏的时候玩家可以暂时释放在工作和学习上的巨大压力。只要我们不沉迷于网络游戏,就能尽情享受它给我们带来的快乐。

  六级翻译专题练习译文:

  With the popularity of computers and the Internet,there is a wide range of games that people can choose from.Young people like online games most.However,this phenomenon troubles many parents and teachers.Many students are addicted to games,leading to a decline in their health condition and academic performance.On the contrary,some say that playing online games can train the players,reaction ability,which is of great help in forming quick reaction and fast thinking.Moreover,when playing computer games,players can temporarily release great pressure from their work and study.As long as we are not addicted to online games,we can enjoy the joy it brings us heartily.

  六级翻译专题练习解析:

  1.随着电脑和互联网的普及:可译为With the popularity of computers and the Internet.Popularity意为“普及,流行”。

  2.带来了很多的困扰:可以使用动词trouble来翻译,意为“使烦恼,使苦恼”。作名词时意为“困难,麻烦”。

  3.沉迷于:可译为固定短语be addicted to.addict意为“使沉溺,使上瘾”。

  4.导致健康状况和学习成绩的下降:可译为leading to a decline in their health condition and academic performance.其中lead to意为“导致”,decline意为“下降”。

  5.有些人指出:可译为some say,还可译为some point out.

  6.释放压力:可译为release the pressure或ease the pressure.

  7.只要:可译为固定短语as long as或so long as.

  六级翻译专题练习原文:西部支敎

  西部支教(volunteering to teach in the west)对于促进当地教育和经济发展有着重要意义。大学生到西部支教,对农村的孩子不仅仅进行书本知识的教学,更重要的是通过组织安排一些活动,寓教于乐,希望对他们未来的学习和生活有所启发和引导,并激发他们学习的动力和对外面发达城市的向往,促使他们进步。此外,大学生也会把新的观念和思想带到农村去。去西部支教还能培养当代大学生的社会责任感和社会公益心,在一定程度上,也缓解了西部地区教师短缺的压力。

  六级翻译专题练习译文:

  Volunteering to teach in the west is significant for the improvement of local education and the economic development.The college students who volunteer to teach in the west not only impart academic knowledge to children in rural areas,but more importantly,through a number of activities to combine teaching and entertainment,they hope to provide inspiration and guidance for the children about their future study and life.They also want to motivate the children in rural areas to study,evoke their desire for going to developed cities outside and help them make progress.In addition,the college students will bring new ideas and thoughts to the countryside.Volunteering to teach in the west can also help college students develop a sense of social responsibility and contributing to public benefit.To a certain extent,it also eases the shortage of teachers in the western regions.

  六级翻译专题练习解析:

  1.大学生:可译为college students,也可译为undergraduates.

  2.通过组织安排一些活动,寓教于乐:合并译为through a number of activities to combine teaching and entertainment.

  3.激发他们对…的向往:可译为evoke their desire for…

  4.社会公益心:可译为a sense of social welfare.

  5.在一定程度上:可译为to a certain extent或up to a point.

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部