用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《英语六级翻译模拟练习:古老的中华文化》正文

英语六级翻译模拟练习:古老的中华文化

用考网【翻译】 编辑:焯杰 发布时间:2016-02-02 16:13:22

  英语六级要做好翻译题,最重要的是平时的积累练习,只有多做才能轻松考取高分。下面是学习啦小编为大家带来英语六级翻译模拟练习,希望对大家的学习有所帮助!

  英语六级翻译模拟练习:古老的中华文化

  近十年来出现了一个值得深思的现象,人们越来越关注中国的传统文化,书架上摆满了诠释中国古老智慧、讲述中华灿烂历史和传奇人物的书籍。有些人甚至建议,将国学典籍列为学校必修课程。人们兴趣高涨的原因主要有两方面。首先,那些百年甚至千年未决的历史悬案勾起了人们极大的好奇心。再者,人们逐渐意识到,古老的中华文化是一座取之不尽的金矿,从中可以发掘很多经验教训以应用到实践中来解决现在的问题。

  【翻译词汇】

  值得深思的 intriguing

  摆满 be packed with

  诠释 interpret

  讲述 depict

  灿烂历史 brilliant history

  传奇人物 fascinating historic figure

  国学典籍 Chinese classics

  必修课程 compulsory course

  历史悬案 pending history mystery

  再者 furthermore

  金矿 gold mine

  将…应用到实践中 put...into practice

  【精彩译文】

  The last decade has witnessed an intriguing phenomenon that people are paying more and more attention to traditional Chinese culture. Their bookshelves are packed with books interpreting ancient Chinese wisdom, depicting its brilliant history and fascinating historic figures. What’s more, suggestions that Chinese classics be made a compulsory course have been made. Two factors may account for people’s up-surging interest. To begin with, tremendous curiosity is aroused by those pending history mysteries of hundreds or even thousands of years. Furthermore, people come to realise that ancient Chinese culture serves as a gold mine from which inexhaustible lessons can be learned and put into practice to solve the current problems.

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部