用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《英语六级翻译训练:助人为乐的美德》正文

英语六级翻译训练:助人为乐的美德

用考网【翻译】 编辑:楚欣 发布时间:2015-09-16 16:56:09

  下面学习啦考试网为大家整理了英语六级翻译训练:助人为乐的美德,希望能对大家六级翻译有所帮助。
 

  请将下面这段话翻译成英文:

  助人为乐,是中华民族优良传统之一。通过“助人”,既向别人提供了帮助,又体现了一种自尊。帮助他人要摈弃私心杂念,不能处处为个人利益着想。遇事要多替别人考虑,主动伸手帮助那些需要帮助的人。做到助人为乐,要偷快面对生活,不能自寻烦恼。在帮助别人的同时,自己收获快乐,享受生活的乐趣。做到助人为乐,要积极行动起来,不能只说不做。要脚踏实地(be down-to-earth),热情周到地为他人服务,哪怕是简单的小事,也要从一点一滴做起。

  参考翻译

  Being ready to help others is one of the finetraditions of Chinese nation.By helping others,onenot only offered help to others,but also expressedone kind of self-respect.To help others,one shouldgive up selfishness and shouldn't consider his owninterest all the time.Think more of others and initiatively give a hand to those that need help.Tobe ready to help others,one should live happily and avoid asking for trouble.When helpingothers, one can get happiness at the same time and enjoy the pleasure of life.To be ready tohelp others,one should take action actively instead of just saying it.Be down-to-earth, and offerservice to others with passion.Even for the simple things,just start doing them bit by bit.

  1.体现了一种自尊:可译为express one kind of self-respect。

  2.摈弃私心杂念:“摈弃”可译为give up,也可用abandon或get rid of表达。“私心杂念”可理解为“自私”,因此可简单译为selfishness。

  3.主动伸手帮助那些需要帮助的人:可译为initiatively givea hand to those that need help。

  4.自寻烦恼:可译为ask for trouble。ask for有“自找”的意思。

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部