用考网 > 外语类 > 英语六级 > 翻译 > 《英语六级翻译新题型预测:京剧》正文

英语六级翻译新题型预测:京剧

用考网【翻译】 编辑:未知 发布时间:2015-01-08 09:40:21
  京剧被奉为中国的国粹,来源于18世纪晚期的安徽和湖北的当地剧种。京剧是中国所有剧种中最有影响力和代表性的,在中国乃至世界享有声誉。京剧完美融合了多种艺术形式。京剧集传统音乐、舞蹈、诗歌、杂耍、武术于一身,以华丽的戏服、逼真的脸谱和程式化的演出套路而闻名。京剧脸谱上每一种图形和亮丽的颜色都有象征意义:红色表示忠诚,蓝色表示残暴,黑色表示正直。

  【翻译词汇】
  京剧 Peking Opera
  国粹 national opera
  有代表性的 representative
  完美融合 harmonious combination
  杂耍 acrobatics
  武术 martial arts
  华丽的戏服 exquisite costume
  脸谱 make-up or painted face
  象征的 symbolic
  忠诚 loyalty
  残暴 cruelty
  正直 honesty

  【精彩译文】Known as China’s national opera, Peking Opera originated in the late 18th century from the basis of some local operas in Anhui and Hubei Provinces. Peking Opera is the most influential and representative of all operas in China. It has won great popularity not only in China but also throughout the world. Peking Opera is a harmonious combination of many art forms. It is a synthesis of traditional music, dancing, poetry, acrobatics and martial arts. It is famous for its exquisite costumes, beautiful make-up or painted face, and established performing conventions and rules. Each of patterns and brilliant colors on the painted face has a symbolic meaning: red suggests loyalty; blue suggests cruelty; black suggests honesty.
[英语六级翻译新题型预测:京剧]相关的文章

Copyright @ 2006 - 2017 用考网 All Rights Reserved

用考网 版权所有 粤ICP备17065803号-4

回到顶部