四级段落翻译强化练习
用考网【翻译】 编辑:焯杰 发布时间:2016-05-20 13:55:43
四级英语中的段落翻译是考试的难点题型,考生需要在考前坚持练习才能提高翻译技巧。下面是学习啦小编为大家带来四级段落翻译强化练习,欢迎考生翻译练习!
四级段落翻译强化练习1
相声(cross talk)是一种中国曲艺(Quyi)表演艺术,它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行。大多数的相声来自于我们的日常生活。还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏。最著名的相声表演艺术家有马三立、侯宝林、马季、姜昆等。相声在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知识分子和平民喜爱的国民艺术。
四级段落翻译强化练习翻译
Cross talk is one of Chinese Quyi performing arts.It originated from the folk vocal art and has enjoyed a popularity since the Ming Dynasty.Most of the cross talks come from our daily life.There are also some adapted from folk jokes,historical figures,events and word games.The best-known performers are Ma Sanli,Hou Baolin,Ma Ji,Jiang Kun,etc.Cross talk has been a national art popular among both highbrows and lowbrows with the efforts of performers generation after generation.
四级段落翻译强化练习讲解
1.它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行:“起源于”可译为originate from, originate可构成以下词组:originate in/from (起源于)、originate with(发生)。“民间说唱曲艺”可译为folk vocal art;“盛行”可用名词popularity表示,即译为enjoy a popularity,同时也可以使用动词prevail表示。
2.还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏:“改编自”可译为adapt from。在实际翻译中,要注意区别adapt与其形近词adopt(采取;收养)的拼写。“历史人物”可译为historical figures。
四级段落翻译强化练习2
中国的爱情故事各种各样,它们都是从中国5000年的历史中发展而来的。中国爱情故事源于人们的日常生活,它承载着人们的梦想,反映了人们想要的或者希望过上的生活。中国爱情故事总是包含对抗邪恶力量的内容,告诉人们追求真爱需要勇气和坚持。作为中国文化的一部分,所有的中国爱情故事都展示了中国人民的勇气、坚持和智慧。
四级段落翻译强化练习翻译
Chinese love stories are various and they are developed from the Chinese history of 5000years.They are grown from the daily life of people and carry the dreams of people in whichpeople can lead the life they want or wish to have.Chinese love stories always contain thecontent of fighting against the evil power,telling people pursuing true love needs courage andinsistence.As part of Chinese culture,all Chinese love stories show Chinese people'scourage,insistence and intelligence.
四级段落翻译强化练习讲解
1.中国的爱情故事各种各样,它们都是从中国5000年的历史中发展而来的:“中国的爱情故事多种样”可翻译为Chinese love stories are various。
2.它承栽着人们的梦想:“承载”一词是翻译难点,参考译文中译为了carry,它的本意是“随身携带;输送”,carry the dreams即这些故事“随身携带”着人们的梦想,引申一下就是“承载梦想”。
3.中国爱情故事总是包含对抗邪恶力量的内容,告诉人们追求真爱需要勇气和坚持:“对抗邪恶力量”可译为fight against the evil power;“追求真爱”可译为pursue true love;“勇气和坚持”可译为courage and insistence。
- 上一篇:四级考试翻译强化练习
- 下一篇:英语四级考试翻译专项练习